列 王 紀 下 6:25
於是撒馬利亞 9002 , 8111 # 2009 被圍困 6696 , 8802 # 5921 , 有 1961 # 1419 饑荒 7458 , 甚至 5704 , 1961 一個驢 2543 頭 7218 值銀 3701 八十 9002 , 8084 舍客勒, 二升 # 6894 # 7255 鴿子糞 1686 , 8675 , 3123 , 2755 值銀 3701 五 9002 , 2568 舍客勒。 2 Kings 6:25 And there was a great 1419 famine 7458 in Samaria 8111 : and, behold, they besieged 6696 , 8802 it, until an ass's 2543 head 7218 was sold for fourscore 8084 pieces of silver 3701 , and the fourth part 7255 of a cab 6894 of dove's dung 1686 , 8675 , 3123 , 2755 for five 2568 pieces of silver 3701 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06895 的意思
字根型; TWOT - 1978; 動詞 AV - curse 7, at all 1; 8 1) 發出咒詛 1a) (Qal) 詛咒
希伯來詞彙 #06895 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 22:11 『從埃及出來的民遮滿地面,你來為我咒詛6895, 8798他們,或者我能與他們爭戰,把他們趕出去。』」 民 數 記 22:17 因為我必使你得極大的尊榮。你向我要甚麼,我就給你甚麼;只求你來為我咒詛6895, 8798這民。』」 民 數 記 23:8 神沒有咒詛的6895, 8804,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵? 民 數 記 23:11 巴勒對巴蘭說:「你向我做的是甚麼事呢?我領你來咒詛9001, 6895, 8800我的仇敵,不料,你竟為他們祝福。」 民 數 記 23:13 巴勒說:「求你同我往別處去,在那裡可以看見他們;你不能全看見,只能看見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們6895, 8798。」 民 數 記 23:25 巴勒對巴蘭說:「你一點#6895不要咒詛他們,也不要為他們祝福。」 民 數 記 23:27 巴勒對巴蘭說:「來吧,我領你往別處去,或者 神喜歡你在那裡為我咒詛他們6895, 8804。」 民 數 記 24:10 巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭說:「我召你來為我咒詛9001, 6895, 8800仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|