歷 代 志 下 25:10
於是亞瑪謝 558 將那 834 從以法蓮 4480 , 669 來 935 , 8804 # 413 的軍兵 9001 , 1416 分別 914 , 8686 出來, 叫他們回 9001 家 9001 , 4725 去 3212 , 8800 。 故此, 他們甚 3966 惱 2734 , 8799 怒 639 猶大人 9002 , 3063 , 氣 639 忿忿地 9002 , 2750 回 7725 , 8799 家 9001 , 4725 去了。 2 Chronicles 25:10 Then Amaziah 558 separated 914 , 8686 them, to wit , the army 1416 that was come 935 , 8804 to him out of Ephraim 669 , to go 3212 , 0 home 4725 again 3212 , 8800 : wherefore their anger 639 was greatly 3966 kindled 2734 , 8799 against Judah 3063 , and they returned 7725 , 8799 home 4725 in great 2750 anger 639 . [home again: Heb. to their place] [in great...: Heb. in heat of anger] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2750 的意思
源自 02734; TWOT - 736b; 陽性名詞 欽定本 - fierce 3, great 2, heat 1; 6 1) 燃燒 (怒氣)
希伯來詞彙 #2750 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 11:8 你這一切臣僕都要俯伏來見我,說:『求你和跟從你的百姓都出去』,然後我要出去。」於是,摩西氣忿忿9002, 2750, 639的離開法老,出去了。 申 命 記 29:24 所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈2750怒是甚麼意思呢?』 撒 母 耳 記 上 20:34 於是約拿單氣忿忿地9002, 2750, 639從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。 歷 代 志 下 25:10 於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣忿忿地9002, 2750回家去了。 以 賽 亞 書 7:4 對他說:『你要謹慎安靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭所發的烈9002, 2750怒害怕,也不要心裡膽怯。 耶 利 米 哀 歌 2:3 他發烈9002, 2750怒,把以色列的角全然砍斷,在仇敵面前收回右手。他像火焰四圍吞滅,將雅各燒毀。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|