利 未 記 18:3
你們從前住 3427 , 8804 的 834 埃及 4714 地 776 # 9002 , 那裡人的行為 9003 , 4639 , 你們不可 3808 效法 6213 , 8799 , 我要 589 領 935 , 8688 你們 853 到的 834 迦南 3667 地 776 , 那裡 8033 人的行為 9003 , 4639 也不可 3808 效法 6213 , 8799 , 也不可 3808 照他們的惡俗 9002 , 2708 行 3212 , 8799 。 Leviticus 18:3 After the doings 4639 of the land 776 of Egypt 4714 , wherein ye dwelt 3427 , 8804 , shall ye not do 6213 , 8799 : and after the doings 4639 of the land 776 of Canaan 3667 , whither I bring 935 , 8688 you, shall ye not do 6213 , 8799 : neither shall ye walk 3212 , 8799 in their ordinances 2708 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|