以 賽 亞 書 22:2
你這滿處 4392 吶喊 8663 、 大有喧嘩 1993 , 8802 的城 5892 , 歡樂 5947 的邑 7151 啊, 你中間被殺的 2491 並不是 3808 被刀 2719 殺 2491 , 也不是 3808 因打仗 4421 死亡 4191 , 8801 。 Isaiah 22:2 Thou that art full 4392 of stirs 8663 , a tumultuous 1993 , 8802 city 5892 , a joyous 5947 city 7151 : thy slain 2491 men are not slain 2491 with the sword 2719 , nor dead 4191 , 8801 in battle 4421 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5947 的意思
源自 05937; TWOT - 1625b; 形容詞 欽定本 - rejoice 4, joyous 3; 7 1) 狂喜的, 歡天喜地的
希伯來詞彙 #5947 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 13:3 我吩咐我所挑出來的人;我招呼我的勇士─就是那矜誇5947高傲之輩,為要成就我怒中所定的。 以 賽 亞 書 22:2 你這滿處吶喊、大有喧嘩的城,歡樂5947的邑啊,你中間被殺的並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 以 賽 亞 書 23:7 這是你們歡樂的5947城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。 以 賽 亞 書 24:8 擊鼓之樂止息;宴樂人5947的聲音完畢,彈琴之樂也止息了。 以 賽 亞 書 32:13 荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的5947城中和一切快樂的房屋上。 西 番 雅 書 2:15 這是素來歡樂5947安然居住的城,心裡說:惟有我,除我以外再沒有別的;現在何竟荒涼成為野獸躺臥之處!凡經過的人都必搖手嗤笑他。 西 番 雅 書 3:11 當那日,你必不因你一切得罪我的事自覺羞愧;因為那時我必從你中間除掉矜誇5947高傲之輩,你也不再於我的聖山狂傲。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|