以 賽 亞 書 38:12
我的住處 1755 被遷去 1540 , 8738 離開 5265 , 8738 我 4480 , 好像牧人 7473 的帳棚 9003 , 168 一樣; 我將性命 2416 捲起 7088 , 8765 , 像織布的 9003 , 707 , 8802 捲布一樣。 耶和華 3068 必將我從機頭 4480 , 1803 剪斷 1214 , 8762 , 從早 4480 , 3117 到 5704 晚 3915 , 他要使我完結 7999 , 8686 。 Isaiah 38:12 Mine age 1755 is departed 5265 , 8738 , and is removed 1540 , 8738 from me as a shepherd's 7473 tent 168 : I have cut off 7088 , 8765 like a weaver 707 , 8802 my life 2416 : he will cut me off 1214 , 8762 with pining sickness 1803 : from day 3117 even to night 3915 wilt thou make an end 7999 , 8686 of me. [with...: or, from the thrum] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7088 的意思
字根型; TWOT - 2 049; 動詞 欽定本 - cut off 1; 1 1) (Piel) 收集, 捲起, (#賽 38:12|)
希伯來詞彙 #7088 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 38:12 我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳棚一樣;我將性命捲起7088, 8765,像織布的捲布一樣。耶和華必將我從機頭剪斷,從早到晚,他要使我完結。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|