民 數 記 11:17
我要在那裡 8033 降臨 3381 , 8804 , 與你 5973 說話 1696 , 8765 , 也要 680 , 8804 把 834 降於你身上 5921 的 # 4480 靈 7307 分賜 7760 , 8804 他們 5921 , 他們就和你 854 同當 5375 , 8804 這管百姓 5971 的重任 9002 , 4853 , 免得 3808 你 859 獨自 9001 , 905 擔當 5375 , 8799 。 Numbers 11:17 And I will come down 3381 , 8804 and talk 1696 , 8765 with thee there: and I will take 680 , 8804 of the spirit 7307 which is upon thee, and will put 7760 , 8804 it upon them; and they shall bear 5375 , 8804 the burden 4853 of the people 5971 with thee, that thou bear 5375 , 8799 it not thyself alone. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|