民 數 記 26:20
按著家族 9001 , 4940 , # 1961 猶大 3063 其餘的眾子 1121 : 屬示拉 9001 , 7956 的, 有示拉 8024 族 4940 ; 屬法勒斯 9001 , 6557 的, 有法勒斯 6558 族 4940 ; 屬謝拉 9001 , 2226 的, 有謝拉 2227 族 4940 。 Numbers 26:20 And the sons 1121 of Judah 3063 after their families 4940 were; of Shelah 7956 , the family 4940 of the Shelanites 8024 : of Pharez 6557 , the family 4940 of the Pharzites 6558 : of Zerah 2226 , the family 4940 of the Zarhites 2227 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2227 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 26:13 屬謝拉的,有謝拉2227族;屬掃羅的,有掃羅族。 民 數 記 26:20 按著家族,猶大其餘的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉2227族。 約 書 亞 記 7:17 使猶大支派(原文是宗族)近前來,就取了謝拉2227的宗族;使謝拉2227的宗族,按著家室人丁,一個一個的近前來,取出來的是撒底; 歷 代 志 上 27:11 八月第八班的班長是謝拉族9001, 2227戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。 歷 代 志 上 27:13 十月第十班的班長是謝拉族9001, 2227尼陀法人瑪哈萊;他班內有二萬四千人。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|