使 徒 行 傳 13:34
# 1161 論到 3754 神 2316 叫他 846 從 1537 死裡 3498 復活 450 , 5656 , 不再 3371 , 3195 , 5723 歸 5290 , 5721 於 1519 朽壞 1312 , 就這樣 3779 說 2046 , 5758 : # 3754 我必將所應許大衛 1138 那聖潔、 可靠的 4103 恩典 3741 賜給 1325 , 5692 你們 5213 。 Acts 13:34 And 1161 as concerning that 3754 he raised 450 , 0 him 846 up 450 , 5656 from 1537 the dead 3498 , now no more 3371 to 3195 , 5723 return 5290 , 5721 to 1519 corruption 1312 , he said 2046 , 5758 on this wise 3779 , # 3754 I will give 1325 , 5692 you 5213 the sure 4103 mercies 3741 of David 1138 . [mercies: Gr. holy, or just things: which word the Septuagint in many places, uses for that which is in the Hebrew, mercies] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3741 的意思
不確定與其相近之字; TDNT - 5:489,734; 形容詞 AV - holy 4, Holy One 2, mercies 1, shall be 1; 8 1) 敬虔,討神喜悅,聖潔的 2) (神的)聖潔 2a)形容詞:#啟15:4| 2b)實名詞:#啟16:5|
希臘文詞彙 #3741 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:27 因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者3741見朽壞。 使 徒 行 傳 13:34 論到 神叫他從死裡復活,不再歸於朽壞,就這樣說:我必將所應許大衛那聖潔、可靠的恩典3741賜給你們。 使 徒 行 傳 13:35 又有一篇上說:你必不叫你的聖者3741見朽壞。 提 摩 太 前 書 2:8 我願男人無忿怒,無爭論(或作:疑惑),舉起聖潔的3741手,隨處禱告。 提 多 書 1:8 樂意接待遠人,好善,莊重,公平,聖潔3741自持; 希 伯 來 書 7:26 像這樣聖潔3741、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。 啟 示 錄 15:4 主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的3741。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。 啟 示 錄 16:5 我聽見掌管眾水的天使說:昔在、今在#3741的聖者啊,你這樣判斷是公義的; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|