撒 母 耳 記 上 13:6
以色列 3478 百姓 376 見 7200 , 8804 # 3588 自己 9001 危急窘迫 6887 , 8804 # 3588 # 5065 # 8738 # 5971 , # 5971 就藏 2244 , 8691 在山洞 9002 , 4631 、 叢林 9002 , 2337 、 石穴 9002 , 5553 、 隱密處 9002 , 6877 , 和坑中 9002 , 953 。 1 Samuel 13:6 When the men 376 of Israel 3478 saw 7200 , 8804 that they were in a strait 6887 , 8804 , (for the people 5971 were distressed 5065 , 8738 ,) then the people 5971 did hide 2244 , 8691 themselves in caves 4631 , and in thickets 2337 , and in rocks 5553 , and in high places 6877 , and in pits 953 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6877 的意思
源自 06873 取其 視野清晰度 之意; TWOT - 1969a; 陽性名詞 AV - hold 3, high places 1; 4 1) 坑道, 地下室 1a) 意義不確定
希伯來詞彙 #6877 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 9:46 示劍樓的人聽見了,就躲入巴力比利土廟的衛所6877。 士 師 記 9:49 眾人就各砍一枝,跟隨亞比米勒,把樹枝堆在衛所6877的四圍,放火燒了衛所6877,以致示劍樓的人都死了,男女約有一千。 撒 母 耳 記 上 13:6 以色列百姓見自己危急窘迫,就藏在山洞、叢林、石穴、隱密處9002, 6877,和坑中。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|