撒 母 耳 記 上 20:1
大衛 1732 從拉瑪 9002 , 7414 的拿約 4480 , 5121 逃跑 1272 , 8799 , 來到 935 , 8799 約拿單 3083 那裡 9001 , 6440 , 對他說 559 , 8799 : 「我做了 6213 , 8804 甚麼 4100 ? 有甚麼 4100 罪孽 5771 呢? 在你父親 1 面前 9001 , 6440 犯了甚麼 4100 罪 2403 , 他竟 3588 尋索 1245 , 8764 # 853 我的性命 5315 呢? 」 1 Samuel 20:1 And David 1732 fled 1272 , 8799 from Naioth 5121 in Ramah 7414 , and came 935 , 8799 and said 559 , 8799 before 6440 Jonathan 3083 , What have I done 6213 , 8804 ? what is mine iniquity 5771 ? and what is my sin 2403 before 6440 thy father 1 , that he seeketh 1245 , 8764 my life 5315 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|