以 賽 亞 書 29:8
又必 1961 像 9003 , 834 飢餓的人 7457 夢中 2492 , 8799 吃飯 398 , 8802 , # 2009 醒了 6974 , 8689 仍覺腹 5315 空 7386 ; 或 # 2009 像 9003 , 834 口渴的人 6771 夢中 2492 , 8799 喝水 8354 , 8802 , # 2009 醒了 6974 , 8689 仍覺發昏 5889 , 心裡 5315 想喝 8264 , 8802 。 攻擊 6633 , 8802 # 5921 錫安 6726 山 2022 列 3605 國 1471 的群眾 1995 也必 1961 如此 3651 。 Isaiah 29:8 It shall even be as when an hungry 7457 man dreameth 2492 , 8799 , and, behold, he eateth 398 , 8802 ; but he awaketh 6974 , 8689 , and his soul 5315 is empty 7386 : or as when 834 a thirsty man 6771 dreameth 2492 , 8799 , and, behold, he drinketh 8354 , 8802 ; but he awaketh 6974 , 8689 , and, behold, he is faint 5889 , and his soul 5315 hath appetite 8264 , 8802 : so shall the multitude 1995 of all the nations 1471 be, that fight 6633 , 8802 against mount 2022 Zion 6726 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #06974 的意思
a primitive root [identical with 06972 through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare 03364)]; TWOT - 9 04a,2 019; v AV - awake 18, wake 2, arise 1, watch 1; 22 1) to awake, wake up 1a) (Hiphil) to awaken, arouse, show signs of waking, awake
希伯來詞彙 #06974 在聖經原文中出現的地方
約 珥 書 1:5 Awake06974, 8685, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth. 哈 巴 谷 書 2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake06974, 8685; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|