希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 2661 至 2680 個出處。

列 王 記 下 20:1
那時,希西家病得要死。亞摩斯的兒子1121先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:『你當留遺命與你的家,因為你必死,不能活了。』」

列 王 記 下 20:12
那時,巴比倫王巴拉但的兒子1121比羅達•巴拉但聽見希西家病而痊癒,就送書信和禮物給他。

列 王 記 下 20:18
並且#1121從你本身所生的眾子4480, 1121,其中必有被擄去在巴比倫王宮裡當太監的。」

列 王 記 下 20:21
希西家與他列祖同睡。他兒子1121瑪拿西接續他作王。

列 王 記 下 21:1
瑪拿西登基的時候年1121十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。他母親名叫協西巴。

列 王 記 下 21:2
瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列1121面前趕出的外邦人所行可憎的事。

列 王 記 下 21:6
並使他的兒子1121經火,又觀兆,用法術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣;

列 王 記 下 21:7
又在殿內立雕刻的亞舍拉像。耶和華曾對大衛和他兒子1121所羅門說:「我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。

列 王 記 下 21:9
他們卻不聽從。瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列1121面前所滅的列國更甚。

列 王 記 下 21:18
瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己宮院烏撒的園內;他兒子1121亞們接續他作王。

列 王 記 下 21:19
亞們登基的時候年1121二十二歲,在耶路撒冷作王二年。他母親名叫米舒利密,是約提巴人哈魯斯的女兒。

列 王 記 下 21:24
但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子1121約西亞接續他作王。

列 王 記 下 21:26
亞們葬在烏撒的園內自己的墳墓裡。他兒子1121約西亞接續他作王。

列 王 記 下 22:1
約西亞登基的時候年1121八歲,在耶路撒冷作王三十一年。他母親名叫耶底大,是波斯加人亞大雅的女兒。

列 王 記 下 22:3
約西亞王十八年,王差遣米書蘭的孫子1121、亞薩利的兒子1121─書記沙番上耶和華殿去,吩咐他說:

列 王 記 下 22:12
吩咐祭司希勒家與沙番的兒子1121亞希甘、米該亞的兒子1121亞革波、書記沙番和王的臣僕亞撒雅,說:

列 王 記 下 22:14
於是,祭司希勒家和亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅都去見女先知戶勒大。戶勒大是掌管禮服沙龍的妻;沙龍是哈珥哈斯的孫子1121、特瓦的兒子1121。戶勒大住在耶路撒冷第二區。他們請問於他。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記