希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 3621 至 3640 個出處。

歷 代 志 下 34:12
這些人辦事誠實,督工的是利未人米拉利的子孫1121雅哈、俄巴底;督催的是哥轄的子孫1121撒迦利亞、米書蘭;還有善於作樂的利未人。

歷 代 志 下 34:20
吩咐希勒家與沙番的兒子1121亞希甘、米迦的兒子1121亞比頓、書記沙番,和王的臣僕亞撒雅說:

歷 代 志 下 34:22
於是,希勒家和王所派的眾人都去見女先知戶勒大。戶勒大是掌管禮服沙龍的妻,沙龍是哈斯拉的孫子1121、特瓦的兒子1121。戶勒大住在耶路撒冷第二區;他們請問於他。

歷 代 志 下 34:33
約西亞從以色列各處將一切可憎之物盡都除掉,使以色列境內的9001, 1121都事奉耶和華─他們的 神。約西亞在世的日子,就跟從耶和華─他們列祖的 神,總不離開。

歷 代 志 下 35:3
又對那歸耶和華為聖、教訓以色列人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子1121所羅門建造的殿裡,不必再用肩扛抬。現在要事奉耶和華─你們的 神,服事他的民以色列。

歷 代 志 下 35:4
你們應當按著宗族,照著班次,遵以色列王大衛和他兒子1121所羅門所寫的,自己預備。

歷 代 志 下 35:5
要按著你們的弟兄,這民1121, 5971宗族的班次,站在聖所,每班中要利未宗族的幾個人。

歷 代 志 下 35:7
約西亞從群畜中賜給在那裡所有的9001, 1121民,綿羊羔和山羊1121三萬隻,牛三千隻,作逾越節的祭物;這都是出自王的產業中。

歷 代 志 下 35:12
將燔祭搬來,按著宗族的班次分給眾9001, 1121民,好照摩西書上所寫的,獻給耶和華;獻牛也是這樣。

歷 代 志 下 35:13
他們按著常例,用火烤逾越節的羊羔。別的聖物用鍋,用釜,用罐煮了,速速地送給眾5971, 1121

歷 代 志 下 35:14
然後為自己和祭司預備祭物;因為祭司亞倫的子孫1121獻燔祭和脂油,直到晚上。所以利未人為自己和祭司亞倫的子孫1121,預備祭物。

歷 代 志 下 35:15
歌唱的亞薩之子孫1121,照著大衛、亞薩、希幔,和王的先見耶杜頓所吩咐的,站在自己的地位上。守門的看守各門,不用離開他們的職事,因為他們的弟兄利未人給他們預備祭物。

歷 代 志 下 35:17
當時在耶路撒冷的以色列1121守逾越節,又守除酵節七日。

歷 代 志 下 36:1
國民立約西亞的兒子1121約哈斯在耶路撒冷接續他父作王。

歷 代 志 下 36:2
約哈斯登基的時候年1121二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記