希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 701 至 720 個出處。

利 未 記 19:2
「你曉諭以色列#1121全會眾說:你們要聖潔,因為我耶和華─你們的 神是聖潔的。

利 未 記 19:18
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民1121,卻要愛人如己。我是耶和華。

利 未 記 20:2
「你還要曉諭以色列1121說:凡以色列4480, 1121,或是在以色列中寄居的外人,把自己的兒女獻給摩洛的,總要治死他;本地人要用石頭把他打死。

利 未 記 20:17
「人若娶他的姊妹,無論是異母同父的,是異父同母的,彼此見了下體,這是可恥的事;他們必在本民5971, 1121的眼前被剪除。他露了姊妹的下體,必擔當自己的罪孽。

利 未 記 21:1
耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫1121作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己,

利 未 記 21:2
除非為他骨肉之親的父母、9001, 1121女、弟兄,

利 未 記 21:24
於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫1121,並以色列眾1121

利 未 記 22:2
「你吩咐亞倫和他子孫1121說:要遠離以色列1121所分別為聖、歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。

利 未 記 22:3
你要對他們說:你們世世代代的後裔,凡身上有污穢、親近以色列1121所分別為聖、歸耶和華聖物的,那人必在我面前剪除。我是耶和華。

利 未 記 22:15
祭司不可褻瀆以色列1121所獻給耶和華的聖物,

利 未 記 22:18
「你曉諭亞倫和他子孫1121,並以色列眾1121說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,

利 未 記 22:25
這類的物,你們從外1121的手,一樣也不可接受作你們 神的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。」

利 未 記 22:28
無論是母牛是母羊,不可同日宰母和1121

利 未 記 22:32
你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列1121中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,

利 未 記 23:2
「你曉諭以色列1121說:耶和華的節期,你們要宣告為聖會的節期。

利 未 記 23:10
「你曉諭以色列1121說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記