希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 1381 至 1400 個出處。

申 命 記 2:19
走近亞捫1121之地,不可擾害他們,也不可與他們爭戰。亞捫1121的地,我不賜給你們為業,因我已將那地賜給羅得的子孫9001, 1121為業。』

申 命 記 2:22
正如耶和華從前為住西珥的以掃子孫9001, 1121將何利人從他們面前除滅、他們得了何利人的地、接著居住一樣,直到今日。

申 命 記 2:29
就如住西珥的以掃子孫1121和住亞珥的摩押人待我一樣,等我過了約旦河,好進入耶和華─我們 神所賜給我們的地。』

申 命 記 2:33
耶和華─我們的 神將他交給我們,我們就把他和他的兒子1121,並他的眾民,都擊殺了。

申 命 記 2:37
惟有亞捫1121之地,凡靠近雅博河的地,並山地的城邑,與耶和華─我們 神所禁止我們去的地方,都沒有挨近。」

申 命 記 3:11
(利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。他的床是鐵的,長九肘,寬四肘,都是以人肘為度。現今豈不是在亞捫1121的拉巴嗎?)」

申 命 記 3:14
瑪拿西的子孫1121睚珥佔了亞珥歌伯全境,直到基述人和瑪迦人的交界,就按自己的名稱這巴珊地為哈倭特‧睚珥,直到今日。

申 命 記 3:16
從基列到亞嫩谷,以谷中為界,直到亞捫1121交界的雅博河,我給了流便人和迦得人,

申 命 記 3:18
「那時,我吩咐你們說:『耶和華─你們的 神已將這地賜給你們為業;你們所有的勇1121都要帶著兵器,在你們的弟兄以色列1121前面過去。

申 命 記 4:9
「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生這事離開你的心;總要傳給你的子9001, 1121子孫9001, 11211121

申 命 記 4:10
你在何烈山站在耶和華─你 神面前的那日,耶和華對我說:『你為我招聚百姓,我要叫他們聽見我的話,使他們存活在世的日子,可以學習敬畏我,又可以教訓兒女1121這樣行。』

申 命 記 4:25
「你們在那地住久了,生1121生孫1121, 1121,就雕刻偶像,彷彿甚麼形像,敗壞自己,行耶和華─你 神眼中看為惡的事,惹他發怒。

申 命 記 4:40
我今日將他的律例誡命曉諭你,你要遵守,使你和你的子孫9001, 1121可以得福,並使你的日子在耶和華─你 神所賜的地上得以長久。」

申 命 記 4:44
摩西在以色列1121面前所陳明的律法─

申 命 記 4:45
就是摩西在以色列1121出埃及後所傳給他們的法度、律例、典章;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記