希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 4681 至 4700 個出處。

耶 利 米 書 40:12
這一切3605猶大人就從所趕到的各4480, 3605處回來,到猶大地米斯巴的基大利那裡,又積蓄了許多的酒,並夏天的果子。

耶 利 米 書 40:13
加利亞的兒子約哈難和在田野的一切3605軍長來到米斯巴見基大利,

耶 利 米 書 40:15
加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說:「求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡來的猶大人3605分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」

耶 利 米 書 41:3
以實瑪利又殺了在米斯巴、基大利那裡的一切3605猶大人和所遇見的迦勒底兵丁。

耶 利 米 書 41:9
以實瑪利3605所殺之人的屍首3605拋在坑裡基大利的旁邊;這坑是從前亞撒王因怕以色列王巴沙所挖的。尼探雅的兒子以實瑪利將那些被殺的人填滿了坑。

耶 利 米 書 41:10
以實瑪利將米斯巴#3605剩下的人,就是眾公主和仍住在米斯巴所有的3605百姓,原是護衛長尼布撒拉旦交給亞希甘的兒子基大利的,都擄去了。尼探雅的兒子以實瑪利擄了他們,要往亞捫人那裡去。

耶 利 米 書 41:11
加利亞的兒子約哈難和同著他的3605軍長聽見尼探雅的兒子以實瑪利所行的一切3605惡,

耶 利 米 書 41:12
就帶領3605人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁(或譯:大水池旁)遇見他。

耶 利 米 書 41:13
以實瑪利那裡的3605人看見加利亞的兒子約哈難和同著他的3605軍長,就都歡喜。

耶 利 米 書 41:14
這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的3605人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。

耶 利 米 書 41:16
尼探雅的兒子以實瑪利殺了亞希甘的兒子基大利,從米斯巴將剩下的一切3605百姓、兵丁、婦女、孩童、太監擄到基遍之後,加利亞的兒子約哈難和同著他的3605軍長將他們都奪回來,

耶 利 米 書 42:1
3605軍長和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞(又名亞撒利雅,見四十三章二節)以及眾3605百姓,從最小的到至大的都進前來,

耶 利 米 書 42:2
對先知耶利米說:「求你准我們在你面前祈求,為我們#3605這剩下的人禱告耶和華─你的 神。我們本來眾多,現在剩下的極少,這是你親眼所見的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記