希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 3581 至 3600 個出處。

歷 代 志 下 26:16
他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華─他的 神,進#413耶和華的殿,要在香壇上燒香。

歷 代 志 下 26:20
大祭司亞撒利雅和眾祭司觀看#413,見他額上發出大痲瘋,就催他出殿;他自己也急速出去,因為耶和華降災與他。

歷 代 志 下 27:2
約坦行耶和華眼中看為正的事,效法他父烏西雅一切所行的,只是不入#413耶和華的殿。百姓還行邪僻的事。

歷 代 志 下 29:18
於是,他們晉見#413希西家王,說:「我們已將耶和華的全殿和燔祭壇,並壇的一切器皿、陳設餅的桌子,與桌子的一切器皿都潔淨了;

歷 代 志 下 30:6
驛卒就把王和眾首領的信,遵著王命傳遍以色列和猶大。信內說:「以色列人哪,你們當轉413耶和華─亞伯拉罕、以撒、以色列的 神,好叫他轉413你們這脫離亞述王手的餘民。

歷 代 志 下 30:9
你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人面前蒙憐恤,得以歸回這地,因為耶和華─你們的 神有恩典、施憐憫。你們若轉向他413,他必不轉臉不顧你們。」

歷 代 志 下 30:20
耶和華垂聽#413希西家的禱告,就饒恕【原文作醫治】百姓。

歷 代 志 下 31:10
撒督家的大祭司亞撒利雅回答#413說:「自從民將供物送到耶和華殿以來,我們不但吃飽,且剩下的甚多;因為耶和華賜福給他的民,所剩下的才這樣豐盛。」

歷 代 志 下 32:1
這虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破佔據#413

歷 代 志 下 32:6
設立軍長管理百姓,將他們招聚#413413城門的寬闊處,用話勉勵他們,說:

歷 代 志 下 32:19
他們論#413耶路撒冷的 神,如同論世上人手所造的神一樣。

歷 代 志 下 32:24
那時希西家病得要死,就禱告#413耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。

歷 代 志 下 33:7
又在 神殿內立雕刻的偶像。 神曾對413大衛413他兒子所羅門說:「我在以色列各支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名直到永遠。

歷 代 志 下 33:10
耶和華警戒#413瑪拿西413他的百姓,他們卻是不聽。

歷 代 志 下 33:13
他祈禱耶和華413,耶和華就允准他的祈求,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐國位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是 神。

歷 代 志 下 33:18
瑪拿西其餘的事和禱告#413他 神的話,並先見奉耶和華─以色列 神的名警戒413的言語,都寫在以色列諸王記上。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記