希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 3621 至 3640 個出處。

以 斯 拉 記 4:2
就去413所羅巴伯413以色列的族長,對他們說:「請容我們與你們一同建造;因為我們尋求你們的 神,與你們一樣。自從亞述王以撒哈頓帶我們上這地以來,我們常祭祀 神。」

以 斯 拉 記 6:21
從擄到之地歸回的以色列人和一切除掉所染外邦人污穢、歸附他們413、要尋求耶和華─以色列 神的人都吃這羊羔,

以 斯 拉 記 7:7
亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上#413耶路撒冷的。

以 斯 拉 記 7:9
正月初一日,他從巴比倫起程;因他 神施恩的手幫助他,五月初一日就到了#413耶路撒冷。

以 斯 拉 記 8:15
我招聚這些人在413413亞哈瓦的河邊,我們在那裡住了三日。我查看百姓和祭司,見沒有利未人在那裡,

以 斯 拉 記 8:17
我打發他們往迦西斐雅地方去見那裡的首領易多,又告訴他們當向413易多和他的弟兄尼提寧說甚麼話叫他們為我們 神的殿帶使用的人來。

以 斯 拉 記 8:28
我對他們413說:「你們歸耶和華為聖,器皿也為聖;金銀是甘心獻給耶和華─你們列祖之 神的。

以 斯 拉 記 9:1
這事做完了,眾首領來見我413,說:「以色列民和祭司並利未人,沒有離絕迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人、亞摩利人,仍效法這些國的民,行可憎的事。

以 斯 拉 記 9:4
凡為以色列 神言語戰兢的,都因這被擄歸回之人所犯的罪聚集到我這裡413來。我就驚懼憂悶而坐,直到獻晚祭的時候。

以 斯 拉 記 9:5
獻晚祭的時候我起來,心中愁苦,穿著撕裂的衣袍,雙膝跪下413耶和華─我的 神舉手,

以 斯 拉 記 9:6
說:「我的 神啊,我抱愧蒙羞,不敢向413我 神仰面;因為我們的罪孽滅頂,我們的罪惡滔天。

以 斯 拉 記 9:11
就是你藉你僕人眾先知所吩咐的說:『你們要去得為業之地是污穢之地;因列國之民的污穢和可憎的事,叫全地從這邊直到413那邊滿了污穢。

以 斯 拉 記 10:1
以斯拉禱告,認罪,哭泣,俯伏在 神殿前的時候,有以色列中的男女孩童聚集到以斯拉那裡413,成了大會,眾民無不痛哭。

以 斯 拉 記 10:6
以斯拉從 神殿前起來,進413以利亞實的兒子約哈難的屋裡,到了那裡不吃飯,也不喝水;因為被擄歸回之人所犯的罪,心裡悲傷。

以 斯 拉 記 10:10
祭司以斯拉站起來,對他們413說:「你們有罪了;因你們娶了外邦的女子為妻,增添以色列人的罪惡。

尼 希 米 記 1:6
願你睜眼看,側耳聽,#413你僕人晝夜在你面前為你眾僕人以色列民的祈禱,承認我們以色列人向你所犯的罪;我與我父家都有罪了。

尼 希 米 記 1:9
但你們若歸向我413,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裡將他們招聚回來,帶413我所選擇立為我名的居所。』


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記