希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 5121 至 5140 個出處。

以 西 結 書 40:17
他帶我413外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地413有屋子三十間。

以 西 結 書 40:18
鋪石地,就是矮鋪石地413各門洞兩旁,以門洞的長短為度。

以 西 結 書 40:23
內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量413那門,共一百肘。

以 西 結 書 40:26
登七層臺階上到這門,前面有廊子;柱413有雕刻的棕樹,這邊一棵,那邊一棵。

以 西 結 書 40:27
內院朝南有門。從這門量413朝南的那門,共一百肘。

以 西 結 書 40:28
他帶我從南門413內院,就照先前的尺寸量南門。

以 西 結 書 40:31
廊子朝著413外院,柱413有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。

以 西 結 書 40:32
他帶我413內院的東面,就照先前的尺寸量東門。

以 西 結 書 40:34
廊子朝著外院。門洞兩旁的柱子都有413雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。

以 西 結 書 40:35
他帶我413北門,就照先前的尺寸量那門,

以 西 結 書 40:37
廊柱朝著外院。門洞兩旁的柱子都有413雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。

以 西 結 書 40:39
在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上413可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。

以 西 結 書 40:40
上到朝北的門口,#413這邊有兩張桌子,#413門廊那邊也有兩張桌子。

以 西 結 書 40:41
門這邊有四張桌子,那邊有四張桌子,共八張;在其上413祭司宰殺犧牲。

以 西 結 書 40:42
為燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭做成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘。祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上413

以 西 結 書 40:43
有鉤子,寬一掌,釘在廊內的四圍。桌子413有犧牲的肉。

以 西 結 書 40:44
413北門旁,內院裡有屋子,為歌唱的人而設。這屋子朝南(南:原文是東);413南門旁,又有一間朝北。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記