希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 5281 至 5300 個出處。

何 西 阿 書 2:7
他必追隨所愛的,卻追不上;他必尋找他們,卻尋不見,便說:我要歸回#413前夫,因我那時的光景比如今還好。

何 西 阿 書 3:1
耶和華對我413說:「你再去愛一個淫婦,就是他情人所愛的;好像以色列人,雖然偏413別神,喜愛葡萄餅,耶和華還是愛他們。」

何 西 阿 書 3:3
我對他413說:「你當多日為我獨居,不可行淫,不可歸別人為妻,我向你413也必這樣。」

何 西 阿 書 3:5
後來以色列人必歸回(或譯:回心轉意),尋求他們的 神─耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向413耶和華,領受#413他的恩惠。

何 西 阿 書 4:8
他們吃我民的贖罪祭,滿心願意#413我民犯罪。

何 西 阿 書 5:4
他們所行的使他們不能歸413 神;因有淫心在他們裡面,他們也不認識耶和華。

何 西 阿 書 5:13
以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人413亞述去見#413耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。

何 西 阿 書 5:15
我要回到#413原處,等他們自覺有罪(或譯:承認己罪),尋求我面;他們在急難的時候必切切尋求我。

何 西 阿 書 6:1
來吧,我們歸413耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。

何 西 阿 書 7:7
眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告413

何 西 阿 書 7:10
以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸413耶和華─他們的 神,也不尋求他。

何 西 阿 書 7:14
他們並不誠心哀求413,乃在床上呼號;他們為求五穀新酒聚集,仍然悖逆我。

何 西 阿 書 7:15
我雖教導他們,堅固他們的膀臂,他們竟圖謀抗拒我413

何 西 阿 書 8:1
你用413口吹角吧!敵人如鷹來攻打耶和華的家;因為這民違背我的約,干犯我的律法。

何 西 阿 書 9:1
以色列啊,不要像外邦人歡喜#413快樂;因為你行邪淫離棄你的 神,在各穀場上如妓女喜愛賞賜。

何 西 阿 書 9:13
我看以法蓮如推羅栽於美地。以法蓮卻要將自己的兒女帶出來,交與413行殺戮的人。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記