希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 5381 至 5400 個出處。

西 番 雅 書 1:1
當猶大王亞們的兒子約西亞在位的時候,耶和華的話臨413希西家的玄孫,亞瑪利雅的曾孫基大利的孫子,古示的兒子西番雅。

西 番 雅 書 3:2
他不聽從命令,不領受訓誨,不倚靠耶和華,不親近#413他的 神。

西 番 雅 書 3:9
那時,我必使#413萬民用清潔的言語好求告我─耶和華的名,同心合意地事奉我。

哈 該 書 1:1
大利烏王第二年六月初一日,耶和華的話藉先知哈該413猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯413約撒答的兒子大祭司約書亞說:

哈 該 書 1:6
你們撒的種多,收的卻少;你們吃,卻不得飽;喝,卻不得足;穿衣服,卻不得暖;得工錢的,將工錢裝在413破漏的囊中。

哈 該 書 1:9
你們盼望#413多得,所得的卻少;你們收到家中,我就吹去。這是為甚麼呢?因為我的殿荒涼,你們各人卻顧(原文是奔)自己的房屋。這是萬軍之耶和華說的。

哈 該 書 2:2
「你要曉諭#413猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的百姓,說:

哈 該 書 2:10
大利烏王第二年九月二十四日,耶和華的話臨413先知哈該說:

哈 該 書 2:12
說:若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟挨413餅,413湯,413酒,413油,413別的食物,便算為聖嗎?」祭司說:「不算為聖。」

哈 該 書 2:15
現在你們要追想,此日以前,耶和華的殿沒有一塊石頭壘413石頭上的光景。

哈 該 書 2:16
在那一切日子,有人來413穀堆,想得二十斗,只得了十斗。有人來413酒池,想得五十桶,只得了二十桶。

哈 該 書 2:17
在你們手下的各樣工作上,我以旱風、霉爛、冰雹攻擊你們,你們仍不歸向我413。這是耶和華說的。

哈 該 書 2:20
這月二十四日,耶和華的話二次臨413哈該說:

哈 該 書 2:21
「你要告訴#413猶大省長所羅巴伯說:我必震動天地。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記