希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 2141 至 2160 個出處。

撒 母 耳 記 上 25:22
凡屬拿八的男丁,我若留一個4480, 3605到明日早晨,願 神#3605重重降罰與我!」

撒 母 耳 記 上 25:30
我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華9003, 3605所應許你的話賜福與你,立你作以色列的王,那時我主必不致心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」

撒 母 耳 記 上 26:12
大衛從掃羅的頭旁拿了槍和水瓶,二人就走了,沒有人看見,沒有人知道,也沒有人醒起,3605睡著了,因為耶和華使他們沉沉地睡了。

撒 母 耳 記 上 26:24
我今日重看你的性命,願耶和華也重看我的性命,並且拯救我脫離一切4480, 3605患難。」

撒 母 耳 記 上 27:1
大衛心裡說:「必有一日我死在掃羅手裡,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的#3605境內,就必絕望,不再尋索我;這樣我可以脫離他的手。」

撒 母 耳 記 上 27:11
無論男女,大衛沒有留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地3605時候常常這樣行。」

撒 母 耳 記 上 28:2
大衛對亞吉說:「僕人所能做的事,王必知道。」亞吉對大衛說:「這樣,我立你永遠3605, 3117作我的護衛長。」

撒 母 耳 記 上 28:3
那時撒母耳已經死了,以色列眾3605人為他哀哭,葬他在拉瑪,就是在他本城裡。掃羅曾在國內不容有交鬼的和行巫術的人。

撒 母 耳 記 上 28:4
非利士人聚集,來到書念安營;掃羅聚集以色列眾3605人在基利波安營。

撒 母 耳 記 上 28:20
掃羅猛然仆倒,挺身在地,因撒母耳的話甚是懼怕;那一36053605夜沒有吃甚麼,就毫無氣力。

撒 母 耳 記 上 29:1
非利士人將#3605他們的軍旅聚到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。

撒 母 耳 記 上 30:6
大衛甚是焦急,因3605人為自己的兒女苦惱,說:「要用石頭打死他。」大衛卻倚靠耶和華─他的 神,心裡堅固。

撒 母 耳 記 上 30:16
那人領大衛下去,見他們散在#3605地上,吃喝跳舞,因為9002, 3605從非利士地和猶大地所擄來的財物甚多。

撒 母 耳 記 上 30:18
亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都3605奪回,並救回他的兩個妻來。

撒 母 耳 記 上 30:19
3605亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、財物,大衛3605奪回來,沒有失落一個。

撒 母 耳 記 上 30:20
大衛所奪來的#3605牛群羊群,跟隨他的人趕在原有的群畜前邊,說:「這是大衛的掠物。」

撒 母 耳 記 上 30:22
跟隨大衛人中的#3605惡人和匪類說:「這些人既然沒有和我們同去,我們所奪的財物就不分給他們,只將他們各人的妻子兒女給他們,使他們帶去就是了。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記