希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 4021 至 4040 個出處。

傳 道 書 3:19
因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息9001, 3605是一樣。人不能強於獸,3605是虛空。

傳 道 書 3:20
3605歸一處,3605是出於塵土,也都3605歸於塵土。

傳 道 書 4:1
我又轉念,見日光之下所行的一切3605欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。

傳 道 書 4:4
我又見人為一切的3605勞碌和各樣3605靈巧的工作就被鄰舍嫉妒。這也是虛空,也是捕風。

傳 道 書 4:8
有人孤單無二,無子無兄,竟#3605勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。

傳 道 書 4:15
我見日光之下一切3605行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。

傳 道 書 4:16
他所治理的眾人9001, 3605就是他的百姓9001, 3605, 5971,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也是捕風。

傳 道 書 5:9
況且地的益處歸眾人9002, 3605,就是君王也受田地的供應。

傳 道 書 5:16
他來的情形怎樣3605, 5980,他去的情形也怎樣。這也是一宗大禍患。他為風勞碌有甚麼益處呢?

傳 道 書 5:17
並且他終身3605, 3117在黑暗中吃喝,多有煩惱,又有病患嘔氣。

傳 道 書 5:18
我所見為善為美的,就是人在 神賜他一生的日子吃喝,享受日光之下#3605勞碌得來的好處,因為這是他的分。

傳 道 書 5:19
 神賜3605, 120資財豐富,使他能以吃用,能取自己的分,在他勞碌中喜樂,這乃是 神的恩賜。

傳 道 書 6:2
就是人蒙 神賜他資財、豐富、尊榮,以致他心裡所願的一樣都4480, 3605不缺,只是 神使他不能吃用,反有外人來吃用。這是虛空,也是禍患。

傳 道 書 6:6
那人雖然活千年,再活千年,卻不享福,眾人3605豈不都歸一個地方去嗎?

傳 道 書 6:7
人的勞碌3605為口腹,心裡卻不知足。

傳 道 書 7:2
往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人3605, 120的結局,活人也必將這事放在心上。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記