希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 2081 至 2100 個出處。

以 賽 亞 書 19:10
國柱必被打碎,所有傭工的6213, 8802, 7938,心必愁煩。

以 賽 亞 書 19:15
埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不成就6213, 8799

以 賽 亞 書 20:2
那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣6213, 8799,露身赤腳行走。

以 賽 亞 書 22:11
又在兩道城牆中間6213, 8804一個聚水池可盛舊池的水,卻不仰望做這事的主6213, 8802,也不顧念從古定這事的。

以 賽 亞 書 25:1
耶和華啊,你是我的 神;我要尊崇你,我要稱讚你的名。因為你以忠信誠實行過6213, 8804奇妙的事,成就你古時所定的。

以 賽 亞 書 25:6
在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺6213, 8804筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒,設擺筵席。

以 賽 亞 書 26:18
我們也曾懷孕疼痛,所產的竟像風一樣。我們在地上未曾6213, 8799甚麼拯救的事;世上的居民也未曾敗落。

以 賽 亞 書 27:5
不然,讓它持住我的能力,使它6213, 8799與我和好,願它6213, 8799與我和好。

以 賽 亞 書 27:11
枝條枯乾,必被折斷;婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以,創造他們的6213, 8802必不憐恤他們;造成他們的也不施恩與他們。

以 賽 亞 書 28:15
你們曾說:我們與死亡立約,與陰間6213, 8804盟;敵軍(原文是鞭子)如水漲漫經過的時候,必不臨到我們;因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。

以 賽 亞 書 28:21
耶和華必興起,像在毗拉心山;他必發怒,像在基遍谷,好做成9001, 6213, 8800他的工,就是非常的工;成就他的事,就是奇異的事。

以 賽 亞 書 29:16
你們把事顛倒了,豈可看窯匠如泥嗎?被製作的物豈可論製作物的9001, 6213, 8802說:他沒有製作我6213, 8804?或是被創造的物論造物的說:他沒有聰明。

以 賽 亞 書 30:1
耶和華說:禍哉!這悖逆的兒女。他們同9001, 6213, 8800謀,卻不由於我,結盟,卻不由於我的靈,以致罪上加罪;

以 賽 亞 書 31:7
到那日,各人必將他金偶像銀偶像,就是親手所造6213, 8804、陷自己在罪中的,都拋棄了。

以 賽 亞 書 32:6
因為愚頑人必說愚頑話,心裡想作6213, 8799罪孽,慣行9001, 6213, 8800褻瀆的事,說錯謬的話攻擊耶和華,使飢餓的人無食可吃,使口渴的人無水可喝。

以 賽 亞 書 33:13
你們遠方的人當聽我所行的6213, 8804;你們近處的人當承認我的大能。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記