希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 1381 至 1400 個出處。

列 王 記 下 10:5
家宰、邑宰,和長老,並教養眾子的人,打發人去見耶戶,說:「我們是你的僕人,凡你所吩咐我們的都必遵行6213, 8799,我們不立誰作王,你看怎樣好就怎樣行6213, 8798。」

列 王 記 下 10:10
由此可知,耶和華指著亞哈家所說的話一句沒有落空,因為耶和華藉他僕人以利亞所說的話都成就了6213, 8804。」

列 王 記 下 10:19
現在我要給巴力獻大祭。應當叫巴力的眾先知和一切拜巴力的人,並巴力的眾祭司,都到我這裡來,不可缺少一個;凡不來的必不得活。」耶戶這樣行6213, 8804,是用詭計要殺盡拜巴力的人。

列 王 記 下 10:24
耶戶和約拿達進去,9001, 6213, 8800平安祭和燔祭。耶戶先安排八十人在廟外,吩咐說:「我將這些人交在你們手中,若有一人脫逃,誰放的必叫他償命!」

列 王 記 下 10:25
耶戶9001, 6213, 8800完了燔祭,就出來吩咐護衛兵和眾軍長說:「你們進去殺他們,不容一人出來!」護衛兵和軍長就用刀殺他們,將屍首拋出去,便到巴力廟的城去了,

列 王 記 下 10:30
耶和華對耶戶說:「因你辦9001, 6213, 8800好我眼中看為正的事,照我的心意6213, 8804亞哈家,你的子孫必接續你坐以色列的國位,直到四代。」

列 王 記 下 10:34
耶戶其餘的事,凡他所6213, 8804的和他的勇力都寫在以色列諸王記上。

列 王 記 下 11:5
吩咐他們說:「你們當這樣6213, 8799:凡安息日進班的三分之一要看守王宮,

列 王 記 下 11:9
眾百夫長就照著祭司耶何耶大一切所吩咐的去行6213, 8799,各帶所管安息日進班出班的人來見祭司耶何耶大。

列 王 記 下 12:2
約阿施在祭司耶何耶大教訓他的時候,就行6213, 8799耶和華眼中看為正的事;

列 王 記 下 12:11
把所平的銀子交給督工的,就是耶和華殿裡辦6213, 8802事的人;他們把銀子轉交修理6213, 8802耶和華殿的木匠和工人,

列 王 記 下 12:13
但那奉到耶和華殿的銀子,沒有用以做6213, 8735耶和華殿裡的銀杯、蠟剪、碗、號,和別樣的金銀器皿,

列 王 記 下 12:14
乃將那銀子交給督9001, 6213, 8802工的人修理耶和華的殿;

列 王 記 下 12:15
且將銀子交給辦事的人轉交9001, 6213, 8802工的人,不與他們算帳,因為他們辦事6213, 8802誠實。

列 王 記 下 12:19
約阿施其餘的事,凡他所行的6213, 8804都寫在猶大列王記上。

列 王 記 下 13:2
約哈斯行6213, 8799耶和華眼中看為惡的事,效法尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪,總不離開。

列 王 記 下 13:8
約哈斯其餘的事,凡他所6213, 8804的和他的勇力都寫在以色列諸王記上。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記