希伯來詞彙 #2717 的意思

charab {khaw-rab'} 或 chareb {khaw-rabe'}

字根型; TWOT - 731,732; 動詞

欽定本 - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1,
destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40

1) 荒廢, 荒涼
1a) (Qal) 廢棄的, 荒涼
1b) (Niphal)
1b1) (作為形容詞) 荒涼的
1c) (Hiphil)荒廢, 使荒涼
1d) (Hophal) 變荒廢
2) 變乾, 乾掉
2a) (Qal) (水)枯竭, (地) 乾旱
2b) (Pual) 變乾
2c) (Hiphil) 使涸
2d) (Hophal) 乾掉

希伯來詞彙 #2717 在聖經原文中出現的地方

charab {khaw-rab'} 或 chareb {khaw-rabe'} 共有 40 個出處。 這是第 1 至 20 個出處。

創 世 記 8:13
到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了2717, 8804。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了2717, 8804

士 師 記 16:7
參孫回答說:「人若用七條未2717, 8795的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」

士 師 記 16:8
於是非利士人的首領拿了七條未2717, 8795的青繩子來,交給婦人,他就用繩子捆綁參孫。

士 師 記 16:24
眾人看見參孫,就讚美他們的神說:「我們的神將毀壞2717, 8688我們地、殺害我們許多人的仇敵交在我們手中了。」

列 王 記 下 3:23
就說:「這是血啊!必是三王互相擊殺,俱都2717, 8715滅亡2717, 8738。摩押人哪,我們現在去搶奪財物吧!」

列 王 記 下 19:17
耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼2717, 8689

列 王 記 下 19:24
我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾2717, 8686埃及的一切河。

約 伯 記 14:11
海中的水絕盡,江河消散2717, 8799乾涸。

詩 篇 106:9
並且斥責紅海,海便乾了2717, 8799;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。

以 賽 亞 書 19:5
海中的水必絕盡,河也消沒2717, 8799乾涸。

以 賽 亞 書 19:6
江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾2717, 8804。葦子和蘆荻都必衰殘;

以 賽 亞 書 34:10
晝夜總不熄滅,煙氣永遠上騰,必世世代代成為荒廢2717, 8799,永永遠遠無人經過。

以 賽 亞 書 37:18
耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼2717, 8689

以 賽 亞 書 37:25
我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾2717, 8686埃及的一切河。

以 賽 亞 書 42:15
我要使大山小岡變為荒場2717, 8686,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。

以 賽 亞 書 44:27
對深淵說:你乾了2717, 8798吧!我也要使你的江河乾涸。

以 賽 亞 書 49:17
你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢2717, 8688的,必都離你出去,

以 賽 亞 書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短、不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了2717, 8686;我使江河變為曠野;其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。


[1] [2] 下一頁

未有任何公開的筆記