出 埃 及 記 23:15
你要守
8104
,
8799
#
853
除酵
4682
節
2282
,
照我所
9003
,
834
吩咐你的
6680
,
8765
,
在亞筆
24
月
2320
內所定的日期
9001
,
4150
,
吃
398
,
8799
無酵餅
4682
七
7651
天
3117
。
誰也不可
3808
空手
7387
朝見
7200
,
8735
我
6440
,
因為
3588
你是這月
9002
出了
3318
,
8804
埃及
4480
,
4714
。
Exodus 23:15
Thou shalt keep
8104
,
8799
the feast
2282
of unleavened bread
4682
:
(thou shalt eat
398
,
8799
unleavened bread
4682
seven
7651
days
3117
,
as I commanded
6680
,
8765
thee, in the time appointed
4150
of the month
2320
Abib
24
;
for in it thou camest out
3318
,
8804
from Egypt
4714
:
and none shall appear
7200
,
8735
before
6440
me empty
7387
:)
希伯來詞彙 #8799 的意思
語氣 - 未完成 見 08811
次數 - 19885
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 11:14
耶弗他又 打發7971, 8799使者去見亞捫人的王,
士 師 記 11:15
對他 說559, 8799:「耶弗他如此說,以色列人並沒有佔據摩押地和亞捫人的地。
士 師 記 11:16
以色列人從埃及上來乃是 經過3212, 8799曠野到紅海, 來到935, 8799加低斯,
士 師 記 11:17
就打發7971, 8799使者去見以東王,說:『求你容我從你的地 經過5674, 8799。』以東王卻不應允。又照樣打發使者去見摩押王,他也不允准。以色列人 就住3427, 8799在加低斯。
士 師 記 11:18
他們又經過3212, 8799曠野, 繞著5437, 8799以東和摩押地,從摩押地的東邊 過來935, 8799,在亞嫩河邊 安營2583, 8799,並沒有入摩押的境內,因為亞嫩河是摩押的邊界。
士 師 記 11:19
以色列人 打發7971, 8799使者去見亞摩利王西宏,就是希實本的王,對他 說559, 8799:『求你容我們從你的地 經過5674, 8799,往我們自己的地方去。』
士 師 記 11:20
西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界, 乃招聚622, 8799他的眾民在雅雜 安營2583, 8799,與以色列人爭戰。
士 師 記 11:21
耶和華─以色列的 神將西宏和他的眾民 都交5414, 8799在以色列人手中,以色列人就擊殺他們, 得了3423, 8799亞摩利人的全地:
士 師 記 11:22
#8799從亞嫩河到雅博河,從曠野直到約旦河。
士 師 記 11:23
耶和華─以色列的 神在他百姓以色列面前趕出亞摩利人,你 竟要得3423, 8799他們的地嗎?
321322323324325326327
|