希伯來詞彙 #8085 的意思

shama` {shaw-mah'}

字根型; TWOT - 2412, 2412a

AV - hear 785, hearken 196, obey 81, publish 17, understand 9,
obedient 8, diligently 8, shew 6, sound 3, declare 3, discern 2,
noise 2, perceive 2, tell 2, reported 2, misc 33; 1159

動詞
1) 聽, 聽到, 聽從
1a) (Qal)
主詞為人
1a1) 聽 (由耳朵領受)
1a2) 聽到
1a3) 聽 (有聽的能力)
1a4) 注意或留心聽, 聽從
1a5) 了解 (語言)
1a6) 聽訟 (判斷案件)
1a7) 聽見, 留意
1a7a) 應允, 同意
1a7b) 答應請求
1a8) 傾聽, 聽從
1a9) 順服, 依從
主詞為神
1a10) 垂聽,應允
1b) (Niphal)
1b1) 被聽見 (聲音或響聲)
1b2) 被聽聞
1b3) 被尊重, 被聽從
1b4) 蒙垂聽 (#代下 30:27|)
1c) (Piel) 使聽見, 呼籲來聽, 命令
1d) (Hiphil)
1d1) 使聽見, 告訴, 宣告, 發聲
1d2) 發出大聲 (音樂用語)
1d3) 發出宣告, 命令
1d4) 使之被聽見
陽性名詞
2) 聲音 (#詩 150:5|)

希伯來詞彙 #8085 在聖經原文中出現的地方

shama` {shaw-mah'} 共有 1158 個出處。 這是第 1 至 20 個出處。

創 世 記 3:8
天起了涼風,耶和華 神在園中行走。那人和他妻子聽見8085, 8799 神的聲音,就藏在園裡的樹木中,躲避耶和華 神的面。

創 世 記 3:10
他說:「我在園中聽見8085, 8804你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」

創 世 記 3:17
又對亞當說:你既聽從8085, 8804妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子,地必為你的緣故受咒詛;你必終身勞苦才能從地裡得吃的。

創 世 記 4:23
拉麥對他兩個妻子說:亞大、洗拉,8085, 8798我的聲音;拉麥的妻子,細聽我的話語:壯年人傷我,我把他殺了;少年人損我,我把他害了【或作我殺壯士卻傷自己,我害幼童卻損本身。】

創 世 記 11:7
我們下去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語彼此不8085, 8799。」

創 世 記 14:14
亞伯蘭聽見8085, 8799他姪兒【原文作弟兄】被擄去,就率領他家裡生養的精練壯丁三百一十八人,直追到但,

創 世 記 16:2
撒萊對亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因他得孩子【原文作被建立】」。亞伯蘭聽從8085, 8799了撒萊的話。

創 世 記 16:11
並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見8085, 8804了你的苦情。【以實瑪利就是 神聽見的意思】

創 世 記 17:20
至於以實瑪利,我也應允你8085, 8804:我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長;我也要使他成為大國。

創 世 記 18:10
三人中有一位說:「到明年這時候,我必要回到你這裡;你的妻子撒拉必生一個兒子。」撒拉在那人後邊的帳棚門口也聽見8085, 8802了這話。

創 世 記 21:6
撒拉說:「 神使我喜笑,凡聽見8085, 8802的必與我一同喜笑」;

創 世 記 21:12
 神對亞伯拉罕說:「你不必為這童子和你的使女憂愁。凡撒拉對你說的話,你都該聽從8085, 8798;因為從以撒生的,才要稱為你的後裔。

創 世 記 21:17
 神聽見8085, 8804童子的聲音; 神的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕, 神已經聽見8085, 8799童子的聲音了。

創 世 記 21:26
亞比米勒說:「誰做這事,我不知道,你也沒有告訴我,今日我才聽見8085, 8804了。」

創 世 記 22:18
並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從8085, 8804了我的話。』」

創 世 記 23:6
「我主請聽8085, 8798。你在我們中間是一位尊大的王子,只管在我們最好的墳地裡埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裡埋葬你的死人。」

創 世 記 23:8
對他們說:「你們若有意叫我埋葬我的死人,使他不在我眼前,就請聽8085, 8798我的話,為我求瑣轄的兒子以弗崙,

創 世 記 23:11
「不然,我主請聽8085, 8798。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」

創 世 記 23:13
在他們面前對以弗崙說:「你若應允,請8085, 8798我的話。我要把田價給你,求你收下,我就在那裡埋葬我的死人。」


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] 下一頁

未有任何公開的筆記