希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2701 至 2720 個出處。

撒 母 耳 記 下 16:22
於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳棚;押沙龍在以色列眾人眼前,413他父的妃嬪親近。

撒 母 耳 記 下 17:1
亞希多弗又對413押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今夜我就起身追趕大衛,

撒 母 耳 記 下 17:3
使眾民都歸順你413。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你;這樣,也都平安無事了。」

撒 母 耳 記 下 17:6
戶篩到了#413押沙龍面前,押沙龍向他413說:「亞希多弗是如此如此說的,我們照著他的話行可以不可以?若不可,你就說吧!」

撒 母 耳 記 下 17:7
戶篩413押沙龍說:「亞希多弗這次所定的謀不善。」

撒 母 耳 記 下 17:12
這樣,#413我們在何處遇見他,就下到他那裡,如同露水下在地上一般,連他帶跟隨他的人,一個也不留下。

撒 母 耳 記 下 17:13
他若進了#413哪一座城,以色列眾人必帶繩子413,將那城拉到河裡,甚至連一塊小石頭都不剩下。」

撒 母 耳 記 下 17:14
押沙龍和以色列眾人說:「亞基人戶篩的計謀比亞希多弗的計謀更好!」這是因耶和華定意破壞亞希多弗的良謀,為要降禍413押沙龍。

撒 母 耳 記 下 17:15
戶篩413祭司撒督413亞比亞他說:「亞希多弗為押沙龍和以色列的長老所定的計謀是如此如此,我所定的計謀是如此如此。

撒 母 耳 記 下 17:18
然而有一個童子看見他們,就去告訴押沙龍。他們急忙跑到#413巴戶琳某人的家裡;那人院中有一口井,他們就下到井裡。

撒 母 耳 記 下 17:20
押沙龍的僕人來413那家,問婦人說:「亞希瑪斯和約拿單在哪裡?」婦人說:「他們過了河了。」僕人找他們,找不著,就回耶路撒冷去了。

撒 母 耳 記 下 17:21
他們走後,二人從井裡上來,去告訴大衛王說#413:「亞希多弗如此如此定計害你,你們務要起來,快快過河。」

撒 母 耳 記 下 17:23
亞希多弗見不依從他的計謀,就備上驢,歸413本城;到了413家,留下遺言#413,便吊死了,葬在他父親的墳墓裡。

撒 母 耳 記 下 17:25
押沙龍立亞瑪撒作元帥,代替約押。亞瑪撒是以實瑪利人(又作以色列人)以特拉的兒子。以特拉曾與413拿轄的女兒亞比該親近;這亞比該與約押的母親洗魯雅是姊妹。

撒 母 耳 記 下 18:2
大衛打發軍兵出戰,分為三隊:一隊在約押手下,一隊在洗魯雅的兒子、約押兄弟亞比篩手下,一隊在迦特人以太手下。大衛413軍兵說:「我必與你們一同出戰。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記