希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1901 至 1920 個出處。

士 師 記 3:13
伊磯倫#413招聚亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,佔據棕樹城。

士 師 記 3:15
以色列人呼求#413耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏;他是左手便利的。以色列人託他送禮物給摩押王伊磯倫。

士 師 記 3:19
自己卻從靠近吉甲鑿石之地回來,說:「王啊,我有一件機密事奏告你413。」王說:「迴避吧!」於是左右侍立的人都退去了。

士 師 記 3:20
以笏來413王面前;王獨自一人坐在涼樓上。以笏說:「我奉 神的命報告你413一件事。」王就從座位上站起來。

士 師 記 3:28
對他們413說:「你們隨我來,因為耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中。」於是他們跟著他下去,把守約旦河的渡口,不容摩押一人過去。

士 師 記 4:3
耶賓王有鐵車九百輛。他大大欺壓以色列人二十年,以色列人就呼求#413耶和華。

士 師 記 4:5
他住在以法蓮山地拉瑪和伯特利中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上他那裡413去聽判斷。

士 師 記 4:6
他打發人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他413說:「耶和華─以色列的 神吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利和西布倫人上他泊山去。

士 師 記 4:7
我必使耶賓的將軍西西拉率領他的車輛和全軍413基順河,到你那裡去413;我必將他交在你手中。』」

士 師 記 4:8
巴拉#413說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」

士 師 記 4:13
西西拉就聚集所有的鐵車九百輛,和跟隨他的全軍,從外邦人的夏羅設出來,到了413基順河。

士 師 記 4:14
底波拉413巴拉說:「你起來,今日就是耶和華將西西拉交在你手的日子。耶和華豈不在你前頭行嗎?」於是巴拉下了他泊山,跟隨他有一萬人。

士 師 記 4:17
只有西西拉步行逃跑,到了413基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。

士 師 記 4:18
雅億出來迎接西西拉,對他413說:「請我主進413,不要懼怕」;西西拉就進了#413他的帳棚。雅億用被將他遮蓋。

士 師 記 4:19
西西拉對413雅億說:「我渴了,求你給我一點水喝。」雅億就打開皮袋,給他奶子喝,仍舊把他遮蓋。

士 師 記 4:20
西西拉又對413雅億說:「請你站在帳棚門口,若有人來問你說:『有人在這裡沒有?』你就說:『沒有。』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記