希伯來詞彙 #6440 的意思

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複

數型 (但多為單數意)


源自  06437; TWOT - 1782a; 陽性名詞

AV - before 1137, face 390, presence 76, because 67, sight 40,
countenance 30, from 27, person 21, upon 20, of 20, ...me 18,
against 17, ...him 16, open 13, for 13, toward 9, misc 195; 21  09

1) 面
1a) 面, 臉
1b) 面前, 人
1c) 面 (撒拉弗或基路伯的)
1d) 面 (動物的)
1e) 面, 表面 (土地的)
1f) 表位置或時間的副詞
1f1) 之前與之後, 前頭, 面前, 前, 以前, 先前, 先
1g) 加介系詞
1g1) 在...之前, 在....之先, 在....前頭, 在...面前,
在...眼前, 在...跟前, 從...面前,
從...之前, 從...前頭

希伯來詞彙 #6440 在聖經原文中出現的地方

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複 共有 2131 個出處。 這是第 1341 至 1360 個出處。

以 斯 帖 記 1:13
那時,在王左右常見王6440、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先9001, 6440詢問知例明法的人。王問他們說:

以 斯 帖 記 1:16
米母干在王和眾首領面前9001, 6440回答說:「王后瓦實提這事,不但得罪王,並且有害於王各省的臣民;

以 斯 帖 記 1:17
因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前9001, 6440,他卻不來』,他們就藐視自己的丈夫。

以 斯 帖 記 1:19
王若以為美,就#6440降旨寫在波斯和瑪代人的例中,永不更改,不准瓦實提再到王面前9001, 6440,將他王后的位分賜給比他還好的人。

以 斯 帖 記 2:9
希該喜悅以斯帖,就恩待9001, 6440,急忙給他需用的香品和他所當得的分,又派所當得的七個宮女服事他,使他和他的宮女搬入女院上好的房屋。

以 斯 帖 記 2:11
末底改天天在女院9001, 6440邊行走,要知道以斯帖平安不平安,並後事如何。

以 斯 帖 記 2:17
王愛以斯帖過於愛眾女,他在王眼前9001, 6440蒙寵愛比眾處女更甚。王就把王后的冠冕戴在他頭上,立他為王后,代替瓦實提。

以 斯 帖 記 2:23
究察這事,果然是實,就把二人掛在木頭上,將這事在王面前9001, 6440寫於歷史上。

以 斯 帖 記 3:7
亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前9001, 6440,按日日月月掣普珥,就是掣籤,要定何月何日為吉,擇定了十二月,就是亞達月。

以 斯 帖 記 4:2
到了朝門9001, 6440停住腳步,因為穿麻衣的不可進朝門。

以 斯 帖 記 4:5
以斯帖就把王所派伺候他9001, 6440的一個太監,名叫哈他革召來,吩咐他去見末底改,要知道這是甚麼事,是甚麼緣故。

以 斯 帖 記 4:6
於是哈他革出到朝門9001, 6440的寬闊處見末底改。

以 斯 帖 記 4:8
又將所抄寫傳遍書珊城要滅絕猶大人的旨意交給哈他革,要給以斯帖看,又要給他說明,並囑咐他進去見王,為本族的人在王面前4480, 9001, 6440懇切祈求。

以 斯 帖 記 5:14
他的妻細利斯和他一切的朋友對他說:「不如立一個五丈高的木架,明早求王將末底改掛在其上,然後你可以歡歡喜喜地隨王赴席。」哈曼9001, 6440這話為美,就叫人做了木架。

以 斯 帖 記 6:1
那夜王睡不著覺,就吩咐人取歷史來,念給他9001, 6440, 4428聽。

以 斯 帖 記 6:9
都交給王極尊貴的一個大臣,命他將衣服給王所喜悅尊榮的人穿上,使他騎上馬,走遍城裡的街市,在他面前9001, 6440宣告說:王所喜悅尊榮的人,就如此待他。」

以 斯 帖 記 6:11
於是哈曼將朝服給末底改穿上,使他騎上馬,走遍城裡的街市,在他面前9001, 6440宣告說:「王所喜悅尊榮的人,就如此待他。」

以 斯 帖 記 6:13
將所遇的一切事詳細說給他的妻細利斯和他的眾朋友聽。他的智慧人和他的妻細利斯對他說:「你在末底改面前6440始而敗落,他如果是猶大人,你必不能勝他,終必在他面前9001, 6440敗落。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] 下一頁

未有任何公開的筆記