但 以 理 書 2:38
凡 9002 , 3606 世人 606 , 1123 所 1768 住 1753 , 8748 之地 1251 的走獸 2423 , 並天空 8065 的飛鳥 5776 , 他都交付 3052 , 8754 你手 9002 , 3028 , 使你掌管 7981 , 8684 這一切 9002 , 3606 。 你 607 就是那 1932 金 1722 頭 7217 。 Daniel 2:38 And wheresoever 3606 the children 1123 of men 606 dwell 1753 , 8748 , the beasts 2423 of the field 1251 and the fowls 5776 of the heaven 8065 hath he given 3052 , 8754 into thine hand 3028 , and hath made thee ruler 7981 , 8684 over them all 3606 . Thou 607 art this head 7217 of gold 1722 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1753 的意思
相當於 01752; TWOT - 2669; 動詞 欽定本 - dwell 5, inhabitant 2; 7 1) (P'al) 居住
希伯來詞彙 #1753 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:38 凡世人所住1753, 8748之地的走獸,並天空的飛鳥,他都交付你手,使你掌管這一切。你就是那金頭。 但 以 理 書 4:1 尼布甲尼撒王曉諭住1753, 8748在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安! 但 以 理 書 4:12 葉子華美,果子甚多,可作眾生的食物;田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿1753, 8748在枝上;凡有血氣的都從這樹得食。 但 以 理 書 4:21 葉子華美,果子甚多,可作眾生的食物;田野的走獸住在1753, 8748其下;天空的飛鳥宿在枝上。 但 以 理 書 4:35 世上所有的居民1753, 8748都算為虛無;在天上的萬軍和世上的居民1753, 8748中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說,你做甚麼呢? 但 以 理 書 6:25 那時,大利烏王傳旨,曉諭住1753, 8748在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|