但 以 理 書 2:38
凡 9002 , 3606 世人 606 , 1123 所 1768 住 1753 , 8748 之地 1251 的走獸 2423 , 並天空 8065 的飛鳥 5776 , 他都交付 3052 , 8754 你手 9002 , 3028 , 使你掌管 7981 , 8684 這一切 9002 , 3606 。 你 607 就是那 1932 金 1722 頭 7217 。 Daniel 2:38 And wheresoever 3606 the children 1123 of men 606 dwell 1753 , 8748 , the beasts 2423 of the field 1251 and the fowls 5776 of the heaven 8065 hath he given 3052 , 8754 into thine hand 3028 , and hath made thee ruler 7981 , 8684 over them all 3606 . Thou 607 art this head 7217 of gold 1722 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1753 的意思
corresponding to 01752; TWOT - 2669; v AV - dwell 5, inhabitant 2; 7 1) (P'al) to dwell
希伯來詞彙 #1753 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:38 And wheresoever the children of men dwell01753, 8748, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 但 以 理 書 4:1 Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell01753, 8748 in all the earth; Peace be multiplied unto you. 但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt01753, 8748 in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt01753, 8748, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: 但 以 理 書 4:35 And all the inhabitants01753, 8748 of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants01753, 8748 of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? 但 以 理 書 6:25 Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell01753, 8748 in all the earth; Peace be multiplied unto you. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|