約 珥 書 1:18
# 4100 牲畜 929 哀鳴 584 , 8737 ; 牛 1241 群 5739 混亂 943 , 8738 , 因為 3588 無 369 草 4829 # 9001 ; 羊 6629 群 5739 也 1571 受了困苦 816 , 8738 。 Joel 1:18 How do the beasts 929 groan 584 , 8737 ! the herds 5739 of cattle 1241 are perplexed 943 , 8738 , because they have no pasture 4829 ; yea, the flocks 5739 of sheep 6629 are made desolate 816 , 8738 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #943 的意思
字根型; TWOT - 214; 動詞 AV - perplexed 2, entangled 1; 3 1) 迷惑, 困惑, 混亂 1a) (Niphal) 被困惑, 落入混亂
希伯來詞彙 #943 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 14:3 法老必說:『以色列人在地中繞迷了943, 8737,曠野把他們困住了。』 以 斯 帖 記 3:15 驛卒奉王命急忙起行,旨意也傳遍書珊城。王同哈曼坐下飲酒,書珊城的民卻都慌亂943, 8737。 約 珥 書 1:18 牲畜哀鳴;牛群混亂943, 8738,因為無草;羊群也受了困苦。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|