哥 林 多 後 書 7:7
# 1161 不但 3756 , 3440 藉著 1722 他 846 來 3952 , # 235 也 2532 藉著 1722 # 3739 他從 1909 你們 5213 所得的安慰 3870 , 5681 安慰了 3874 我們; 因他把你們的 5216 想念 1972 、 # 5216 哀慟 3602 , 和 # 5216 向 5228 我 1700 的熱心 2205 , 都告訴了 312 , 5723 我 2254 , 叫 5620 我 3165 更加 3123 歡喜 5463 , 5646 。 2 Corinthians 7:7 And 1161 not 3756 by 1722 his 846 coming 3952 only 3440 , but 235 , 2532 by 1722 the consolation 3874 wherewith 3739 he was comforted 3870 , 5681 in 1909 you 5213 , when he told 312 , 5723 us 2254 your 5216 earnest desire 1972 , your 5216 mourning 3602 , your 5216 fervent mind 2205 toward 5228 me 1700 ; so 5620 that I 3165 rejoiced 5463 , 5646 the more 3123 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|