帖撒羅尼迦後書 3:6
# 1161 弟兄們 80 , 我們 2257 奉 1722 主 2962 耶穌 2424 基督 5547 的名 3686 吩咐 3853 , 5719 你們 5213 , 凡 3956 有弟兄 80 不按規矩 814 而行 4043 , 5723 , # 2532 不 3361 遵守 2596 從 3844 我們 2257 所 3739 受的 3880 , 5627 教訓 3862 , 就當遠離 4724 , 5733 # 5209 # 575 他。 2 Thessalonians 3:6 Now 1161 we command 3853 , 5719 you 5213 , brethren 80 , in 1722 the name 3686 of our 2257 Lord 2962 Jesus 2424 Christ 5547 , that ye withdraw 4724 , 5733 yourselves 5209 from 575 every 3956 brother 80 that walketh 4043 , 5723 disorderly 814 , and 2532 not 3361 after 2596 the tradition 3862 which 3739 he received 3880 , 5627 of 3844 us 2257 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3862 的意思
源自 3860; TDNT - 2:172,166; 陰性名詞 AV - tradition 12, ordinance 1; 13 1) 傳統
希臘文詞彙 #3862 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:2 你的門徒為甚麼犯古人的遺傳3862呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。 馬 太 福 音 15:3 耶穌回答說:你們為甚麼因著你們的遺傳3862犯 神的誡命呢? 馬 太 福 音 15:6 他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳3862,廢了 神的誡命。 馬 可 福 音 7:3 (原來法利賽人和猶太人都拘守古人的遺傳3862,若不仔細洗手就不吃飯; 馬 可 福 音 7:5 法利賽人和文士問他說:你的門徒為甚麼不照古人的遺傳3862,用俗手吃飯呢? 馬 可 福 音 7:8 你們是離棄 神的誡命,拘守人的遺傳3862; 馬 可 福 音 7:9 又說:你們誠然是廢棄 神的誡命,要守自己的遺傳3862。 馬 可 福 音 7:13 這就是你們承接遺傳3862,廢了 神的道。你們還做許多這樣的事。 哥 林 多 前 書 11:2 我稱讚你們,因你們凡事記念我,又堅守我所傳給你們的#3862。 加 拉 太 書 1:14 我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳3862更加熱心。 歌 羅 西 書 2:8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳3862和世上的小學就把你們擄去。 帖撒羅尼迦後書 2:15 所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓3862,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。 帖撒羅尼迦後書 3:6 弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓3862,就當遠離他。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|