啟 示 錄 14:18
又有 2532 一位 243 天使 32 從 1537 祭壇 2379 中出來 1831 , 5627 , 是有 2192 , 5723 權柄 1849 管 1909 火 4442 的, # 2532 向拿著 2192 , 5723 快 3691 鐮刀 1407 的大 3173 聲 # 2906 喊著 5455 , 5656 說 3004 , 5723 : 伸出 3992 , 5657 # 4675 快 3691 鐮刀 1407 來, # 2532 收取 5166 , 5657 地上 1093 葡萄樹 288 的果子 1009 , 因為 3754 # 846 葡萄 4718 熟透了 187 , 5656 ! Revelation 14:18 And 2532 another 243 angel 32 came 1831 , 5627 out 1537 from the altar 2379 , which had 2192 , 5723 power 1849 over 1909 fire 4442 ; and 2532 cried 5455 , 5656 with a loud 3173 cry 2906 to him that had 2192 , 5723 the sharp 3691 sickle 1407 , saying 3004 , 5723 , Thrust in 3992 , 5657 thy 4675 sharp 3691 sickle 1407 , and 2532 gather 5166 , 5657 the clusters 1009 of the vine 288 of the earth 1093 ; for 3754 her 846 grapes 4718 are fully ripe 187 , 5656 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|