啟 示 錄 8:3
# 2532 另有一位 243 天使 32 , 拿著 2192 , 5723 金 5552 香爐 3031 來 2064 , 5627 , # 2532 站 2476 , 5681 在祭壇 2379 旁邊 1909 。 # 2532 有許多 4183 香 2368 賜給 1325 , 5681 他 846 , # 2443 要和眾 3956 聖徒 40 的祈禱 4335 一同獻 1325 , 5661 # 3588 在寶座 2362 前 1799 的金 5552 壇 2379 上 1909 。 Revelation 8:3 And 2532 another 243 angel 32 came 2064 , 5627 and 2532 stood 2476 , 5681 at 1909 the altar 2379 , having 2192 , 5723 a golden 5552 censer 3031 ; and 2532 there was given 1325 , 5681 unto him 846 much 4183 incense 2368 , that 2443 he should offer 1325 , 5661 it with the prayers 4335 of all 3956 saints 40 upon 1909 the golden 5552 altar 2379 which 3588 was before 1799 the throne 2362 . [offer...: or, add it to the prayers] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|