希伯來詞彙 #8802 的意思

Stem - Qal See

Mood - Participle Active See  08814
Count - 5386

希伯來詞彙 #8802 在聖經原文中出現的地方

Stem - Qal See 共有 5386 個出處。 這是第 4201 至 4220 個出處。

耶 利 米 書 13:10
This evil people, which refuse to hear my words, which walk01980, 8802 in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing. imagination: or, stubbornness

耶 利 米 書 13:13
Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants03427, 8802 of this land, even the kings that sit03427, 8802 upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants03427, 8802 of Jerusalem, with drunkenness.

耶 利 米 書 13:19
The cities of the south shall be shut up, and none shall open06605, 8802 them : Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.

耶 利 米 書 13:20
Lift up your eyes, and behold them that come0935, 8802 from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?

耶 利 米 書 13:24
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away05674, 8802 by the wind of the wilderness.

耶 利 米 書 14:8
O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man0732, 8802 that turneth aside to tarry for a night?

耶 利 米 書 14:12
When they fast, I will not hear08085, 8802 their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept07521, 8802 them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

耶 利 米 書 14:13
Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say0559, 8802 unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place. assured...: Heb. peace of truth

耶 利 米 書 14:15
Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say0559, 8802, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed.

耶 利 米 書 15:8
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler07703, 8802 at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city. the mother...: or, the mother city a young man spoiling, etc, or, the mother and the young men

耶 利 米 書 15:9
She that hath borne03205, 8802 seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies0341, 8802, saith the LORD.

耶 利 米 書 15:11
The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy0341, 8802 to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction. cause...: or, intreat the enemy for thee

耶 利 米 書 15:14
And I will make thee to pass with thine enemies0341, 8802 into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

耶 利 米 書 15:15
O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors07291, 8802; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke.

耶 利 米 書 15:19
Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile02151, 8802, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.

耶 利 米 書 16:3
For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare03205, 8802 them, and concerning their fathers that begat them in this land;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記