以 斯 帖 記 1:22
# 4428 發 7971 , 8799 詔書 5612 , 用 413 各 4082 省 4082 的文字 9003 , 3791 、 # 413 各 5971 族 5971 的方言 9003 , 3956 通知 413 各 3605 省 4082 , 使為 # 3605 丈夫 376 的在家 9002 , 1004 中作 9001 , 1961 主 8323 , 8802 , 各說 1696 , 8764 本地的 5971 方言 9003 , 3956 。 Esther 1:22 For he sent 7971 , 8799 letters 5612 into all the king's 4428 provinces 4082 , into every province 4082 according to the writing 3791 thereof, and to every people 5971 after their language 3956 , that every man 376 should bear rule 8323 , 8802 in his own house 1004 , and that it should be published 1696 , 8764 according to the language 3956 of every people 5971 . [that it...: Heb. that one should publish it according to the language of his people] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8323 的意思
a primitive root; TWOT - 2295; v AV - rule 3, make prince 1, altogether 1; 5 1) to be or act as prince, rule, contend, have power, prevail over, reign, govern 1a) (Qal) to rule over, govern 1b) (Hithpael) to lord it over
希伯來詞彙 #8323 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 16:13 Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make08323, 00 thyself altogether08323, 8692 a prince08323, 8691 over us? 以 斯 帖 記 1:22 For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule08323, 8802 in his own house, and that it should be published according to the language of every people. that it...: Heb. that one should publish it according to the language of his people 箴 言 8:16 By me princes rule08323, 8799, and nobles, even all the judges of the earth. 以 賽 亞 書 32:1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule08323, 8799 in judgment. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|