以 賽 亞 書 30:24
耕 5647 , 8802 地 127 的牛 504 和驢駒 5895 必吃 398 , 8799 加鹽的 2548 料 1098 ； 這料 # 834 是用木杴 9002 , 7371 和杈子 9002 , 4214 揚淨 2219 , 8802 的。
The oxen 504 likewise and the young asses 5895 that ear 5647 , 8802 the ground 127 shall eat 398 , 8799 clean 2548 provender 1098 , which hath been winnowed 2219 , 8802 with the shovel 7371 and with the fan 4214 . [clean: or, savoury: Heb. leavened]
希伯來詞彙 #5647 的意思
a primitive root; TWOT - 1553; v
AV - serve 227, do 15, till 9, servant 5, work 5, worshippers 5,
service 4, dress 2, labour 2, ear 2, misc 14; 290
1) to work, serve
1a1) to labour, work, do work
1a2) to work for another, serve another by labour
1a3) to serve as subjects
1a4) to serve (God)
1a5) to serve (with Levitical service)
1b1) to be worked, be tilled (of land)
1b2) to make oneself a servant
1c) (Pual) to be worked
1d1) to compel to labour or work, cause to labour, cause to serve
1d2) to cause to serve as subjects
1e) (Hophal) to be led or enticed to serve
希伯來詞彙 #5647 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 2:5
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till05647, 8800 the ground.
創 世 記 2:15
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress05647, 8800 it and to keep it. the man: or, Adam
創 世 記 3:23
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till05647, 8800 the ground from whence he was taken.
創 世 記 4:2
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller05647, 8802 of the ground. Abel: Heb. Hebel a keeper: Heb. a feeder
創 世 記 4:12
When thou tillest05647, 8799 the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
創 世 記 14:4
Twelve years they served05647, 8804, 0853 Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
創 世 記 15:13
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve05647, 8804 them; and they shall afflict them four hundred years;
創 世 記 15:14
And also that nation, whom they shall serve05647, 8799, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
創 世 記 25:23
And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve05647, 8799 the younger.
創 世 記 27:29
Let people serve05647, 8799 thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.
創 世 記 27:40
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve05647, 8799 thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
創 世 記 29:15
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve05647, 8804 me for nought? tell me, what shall thy wages be ?
創 世 記 29:18
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve05647, 8799 thee seven years for Rachel thy younger daughter.
創 世 記 29:20
And Jacob served05647, 8799 seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
創 世 記 29:25
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve05647, 8804 with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
創 世 記 29:27
Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve05647, 8799 with me yet seven other years.
創 世 記 29:30
And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served05647, 8799 with him yet seven other years.
創 世 記 30:26
Give me my wives and my children, for whom I have served05647, 8804 thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done05647, 8804 thee.
創 世 記 30:29
And he said unto him, Thou knowest how I have served05647, 8804 thee, and how thy cattle was with me.