以 賽 亞 書 38:14
我像燕子 9003 , 5483 呢喃, 像 3651 白鶴 5693 鳴叫 6850 , 8770 , 又像鴿子 9003 , 3123 哀鳴 1897 , 8799 ; 我因仰觀 9001 , 4791 , 眼睛 5869 困倦 1809 , 8804 。 耶和華 # 136 啊, 我 9001 受欺壓 6234 , 求你為我作保 6148 , 8798 。 Isaiah 38:14 Like a crane 5483 or a swallow 5693 , so did I chatter 6850 , 8770 : I did mourn 1897 , 8799 as a dove 3123 : mine eyes 5869 fail 1809 , 8804 with looking upward 4791 : O LORD 3068 , I am oppressed 6234 ; undertake 6148 , 8798 for me. [undertake...: or, ease me] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #6850 的意思
a primitive root; TWOT - 1957; v AV - peep 2, chatter 1, whisper 1; 4 1) (Pilpel) to chirp, peep 1a) of birds 1b) of ghosts
希伯來詞彙 #6850 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 8:19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep06850, 8772, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? 以 賽 亞 書 10:14 And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped06850, 8772. 以 賽 亞 書 29:4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper06850, 8770 out of the dust. whisper: Heb. peep, or, chirp 以 賽 亞 書 38:14 Like a crane or a swallow, so did I chatter06850, 8770: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. undertake...: or, ease me |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|