但 以 理 書 2:30
至於那 1836 奧祕的事 7328 顯明 1541 , 8752 給我 9001 , 並非 3809 因 1768 我 576 的智慧 9002 , 2452 # 383 # 9002 勝過 4481 一切 3606 活人 2417 , 乃 3861 為 5922 # 1701 # 1768 使王 9001 , 4430 知道 3046 , 8681 夢的講解 6591 和 # 3046 # 8748 心裡 3825 的思念 7476 。 Daniel 2:30 But as for me 576 , this 1836 secret 7328 is not 3809 revealed 1541 , 8752 to me for any wisdom 2452 that I have 383 more than 4481 any 3606 living 2417 , but 3861 for their sakes 1701 that 5922 shall make known 3046 , 8681 the interpretation 6591 to the king 4430 , and that thou mightest know 3046 , 8748 the thoughts 7476 of thy heart 3825 . [but for...: or, but for the intent that the interpretation may be made known to the king] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1701 的意思
corresponding to 01700; TWOT - 2667; n f AV - sakes 1, intent 1; 2 1) cause, reason
希伯來詞彙 #1701 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes01701 that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. but for...: or, but for the intent that the interpretation may be made known to the king 但 以 理 書 4:17 This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent01701 that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|