希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

from  01961; TWOT - 484a; n pr dei

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

Jehovah = "the existing One"
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of  0136

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6519 個出處。 這是第 5041 至 5060 個出處。

以 賽 亞 書 63:7
I will mention the lovingkindnesses of the LORD03068, and the praises of the LORD03068, according to all that the LORD03068 hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.

以 賽 亞 書 63:14
As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD03068 caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

以 賽 亞 書 63:16
Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD03068, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting. our redeemer...: or, our redeemer from everlasting is thy name

以 賽 亞 書 63:17
O LORD03068, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.

以 賽 亞 書 64:8
But now, O LORD03068, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.

以 賽 亞 書 64:9
Be not wroth very sore, O LORD03068, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.

以 賽 亞 書 64:12
Wilt thou refrain thyself for these things , O LORD03068? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

以 賽 亞 書 65:7
Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD03068, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.

以 賽 亞 書 65:8
Thus saith the LORD03068, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all.

以 賽 亞 書 65:11
But ye are they that forsake the LORD03068, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number. troop: or, Gad number: or, Meni, a pagan god

以 賽 亞 書 65:23
They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD03068, and their offspring with them.

以 賽 亞 書 65:25
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD03068.

以 賽 亞 書 66:1
Thus saith the LORD03068, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?

以 賽 亞 書 66:2
For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD03068: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.

以 賽 亞 書 66:5
Hear the word of the LORD03068, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD03068 be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.

以 賽 亞 書 66:6
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD03068 that rendereth recompence to his enemies.

以 賽 亞 書 66:9
Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD03068: shall I cause to bring forth, and shut the womb ? saith thy God. not...: or, not beget?

以 賽 亞 書 66:12
For thus saith the LORD03068, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] 下一頁

未有任何公開的筆記