使 徒 行 傳 19:12
甚至 2532 , 5620 有人從 575 保羅 # 846 身上 5559 拿 2018 , 5745 手巾 4676 或 2228 圍裙 4612 放在 1909 病人 770 , 5723 身上, 病 3554 就 2532 退了 525 , 5745 , 575 # 846 , 惡 4190 鬼 4151 也 5037 # 575 # 846 出去 1831 , 5738 了。 Acts 19:12 So 2532 , 5620 that from 575 his 846 body 5559 were brought 2018 , 5745 unto 1909 the sick 770 , 5723 handkerchiefs 4676 or 2228 aprons 4612 , and 2532 the diseases 3554 departed 525 , 5745 from 575 them 846 , and 5037 the evil 4190 spirits 4151 went 1831 , 5738 out of 575 them 846 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4676 的意思
of Latin origin;; n n AV - napkin 3, handkerchief 1; 4 1) a handkerchief 2) a cloth for wiping perspiration from the face and for cleaning the nose and also used in swathing the head of a corpse
希臘文詞彙 #4676 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 19:20 And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin4676: 約 翰 福 音 11:44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin4676. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. 約 翰 福 音 20:7 And the napkin4676, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. 使 徒 行 傳 19:12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs4676 or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|