啟 示 錄 15:6
# 2532 那掌管 2192 , 5723 七 2033 災 4127 的七位 2033 天使 32 從 1537 殿 3485 中出來 1831 , 5627 , 穿著 1746 , 5765 潔 2513 # 2532 白 2986 光明的細麻衣 3043 (細麻衣; 有古卷是寶石), # 2532 胸間 4738 束著 4024 , 5772 # 4012 金 5552 帶 2223 。 Revelation 15:6 And 2532 the seven 2033 angels 32 came 1831 , 5627 out of 1537 the temple 3485 , having 2192 , 5723 the seven 2033 plagues 4127 , clothed 1746 , 5765 in pure 2513 and 2532 white 2986 linen 3043 , and 2532 having their breasts 4738 girded 4024 , 5772 with 4012 golden 5552 girdles 2223 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4738 的意思
from 2476 (as standing prominently);; n n AV - breast 5; 5 1) the breast
希臘文詞彙 #4738 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 18:13 And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast4738, saying, God be merciful to me a sinner. 路 加 福 音 23:48 And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts4738, and returned. 約 翰 福 音 13:25 He then lying on Jesus' breast4738 saith unto him, Lord, who is it? 約 翰 福 音 21:20 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast4738 at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? 啟 示 錄 15:6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts4738 girded with golden girdles. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|