啟 示 錄 21:4
# 2532 神 2316 要 # 575 # 846 # 3788 擦去 1813 , 5692 他們一切的 3956 眼淚 1144 ; # 2532 不 3756 再 2089 有 2071 , 5704 死亡 2288 , 也不再有 3777 悲哀 3997 、 # 3777 哭號 2906 、 # 3777 # 3756 # 2071 # 5704 # 2089 疼痛 4192 , 因為 3754 以前的事 4413 都過去了 565 , 5627 。 Revelation 21:4 And 2532 God 2316 shall wipe away 1813 , 5692 all 3956 tears 1144 from 575 their 846 eyes 3788 ; and 2532 there shall be 2071 , 5704 no 3756 more 2089 death 2288 , neither 3777 sorrow 3997 , nor 3777 crying 2906 , neither 3777 , 3756 shall there be 2071 , 5704 any more 2089 pain 4192 : for 3754 the former things 4413 are passed away 565 , 5627 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3777 的意思
from 3756 and 5 037;; adv AV - neither 44, nor 40, nor yet 4, no not 1, not 1, yet not 1, misc 3; 94 1) neither, and not
希臘文詞彙 #3777 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 6:10 Nor3777 thieves, nor3777 covetous, nor3777 drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. 哥 林 多 前 書 8:8 But meat commendeth us not to God: for neither3777, if we eat, are we the better; neither3777, if we eat not, are we the worse. are we the better: or, have we the more are we the worse: or, have we the less 哥 林 多 前 書 11:11 Nevertheless neither3777 is the man without the woman, neither3777 the woman without the man, in the Lord. 加 拉 太 書 1:12 For I neither received it of man, neither3777 was I taught it , but by the revelation of Jesus Christ. 加 拉 太 書 5:6 For in Jesus Christ neither3777 circumcision availeth any thing, nor3777 uncircumcision; but faith which worketh by love. 加 拉 太 書 6:15 For in Christ Jesus neither3777 circumcision availeth any thing, nor3777 uncircumcision, but a new creature. 帖撒羅尼迦前書 2:3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor3777 in guile: 帖撒羅尼迦前書 2:5 For neither3777 at any time used we flattering words, as ye know, nor3777 a cloke of covetousness; God is witness: 帖撒羅尼迦前書 2:6 Nor3777 of men sought we glory, neither3777 of you, nor3777 yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. been...: or, used authority 約 翰 三 書 1:10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither3777 doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church. 啟 示 錄 3:15 I know thy works, that thou art neither3777 cold nor3777 hot: I would thou wert cold or hot. 啟 示 錄 3:16 So then because thou art lukewarm, and neither3777 cold nor3777 hot, I will spue thee out of my mouth. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|