詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #376 的意思
沿用 0582 [或可能源自已不使用的字根, 意為 現存的]; TWOT - 83a; 陽性名詞 AV - man 1 002, men 210, one 188, husband 69, any 27, misc 143; 1639 1) 人類 1a) 男人, 男性 (相對於女人, 女性) 1b) 丈夫 1c) 人類, 人 (相對於神) 1d) 僕人 1e) 全人類 1f) 優勝者 1g) 偉人 2) 任何人 3) 每個人
希伯來詞彙 #376 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 18:11 於是但族中的六百人376,各帶兵器,從瑣拉和以實陶前往, 士 師 記 18:16 那六百但人各376帶兵器,站在門口。 士 師 記 18:17 窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人376,一同站在門口。 士 師 記 18:19 他們回答說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧!我們必以你為父、為祭司。你作一#376家的祭司好呢?還是作以色列一族一支派的祭司好呢?」 士 師 記 19:1 當以色列中沒有王的時候,有住以法蓮山地那邊的一個376利未人,娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。 士 師 記 19:3 他丈夫376起來,帶著一個僕人、兩匹驢去見他,用好話勸他回來。女子就引丈夫進入父家。他父見了那人,便歡歡喜喜地迎接。 士 師 記 19:6 於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人376說:「請你再住一夜,暢快你的心。」 士 師 記 19:7 那人376起來要走,他岳父強留他,他又住了一宿。 士 師 記 19:9 那人376同他的妾和僕人起來要走,他岳父,就是女子的父親,對他說:「看哪,日頭偏西了,請你再住一夜;天快晚了,可以在這裡住宿,暢快你的心。明天早早起行回家去。」 士 師 記 19:10 那人376不願再住一夜,就備上那兩匹驢,帶著妾起身走了,來到耶布斯的對面(耶布斯就是耶路撒冷。) 士 師 記 19:15 他們進入基比亞要在那裡住宿,就坐在城裡的街上,因為無人376接他們進家住宿。 士 師 記 19:16 晚上,有一個老年人376從田間做工回來。他原是以法蓮山地的人376,住在基比亞;那地方的人卻是便雅憫人。 士 師 記 19:17 老年人376舉目看見客人376坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡來?要往哪裡去?」 士 師 記 19:18 他回答說:「我們從猶大的伯利恆來,要往以法蓮山地那邊去。我原是那裡的人,到過猶大的伯利恆,現在我往耶和華的殿去,在這裡無人376接我進他的家。 士 師 記 19:20 老年人376說:「願你平安!你所需用的我都給你,只是不可在街上過夜。」 士 師 記 19:22 他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人376說:「你把那進你家的人376帶出來,我們要與他交合。」 士 師 記 19:23 那#376房主出來對他們說:「弟兄們哪,不要這樣作惡;這人376既然進了我的家,你們就不要行這醜事。 |
|||
Copyright © 2009 - 2022 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|