歷 代 志 下 6:28
「國中 9002 , 776 若 3588 有 1961 饑荒 7458 、 # 3588 # 1961 瘟疫 1698 、 # 3588 # 1961 旱風 7711 、 霉爛 3420 、 蝗蟲 697 、 螞蚱 2625 , 或 3588 有仇敵 341 , 8802 犯境 9002 , 776 , 圍困 6887 , 8686 # 9001 城邑 8179 , 無論遭遇甚麼 3605 災禍 5061 # 3605 疾病 4245 , 2 Chronicles 6:28 If there be dearth 7458 in the land 776 , if there be pestilence 1698 , if there be blasting 7711 , or mildew 3420 , locusts 697 , or caterpillers 2625 ; if their enemies 341 , 8802 besiege 6887 , 8686 them in the cities 8179 of their land 776 ; whatsoever sore 5061 or whatsoever sickness 4245 there be : [in the cities...: Heb. in the land of their gates] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03 的意思
from the same as 024; TWOT - 1a; n m AV - greenness 1, fruits 1; 2 1) freshness, fresh green, green shoots, or greenery
希伯來詞彙 #03 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 8:12 Whilst it is yet in his greenness03, and not cut down, it withereth before any other herb. 雅 歌 6:11 I went down into the garden of nuts to see the fruits03 of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|