歷 代 志 下 6:28
「國中 9002 , 776 若 3588 有 1961 饑荒 7458 、 # 3588 # 1961 瘟疫 1698 、 # 3588 # 1961 旱風 7711 、 霉爛 3420 、 蝗蟲 697 、 螞蚱 2625 , 或 3588 有仇敵 341 , 8802 犯境 9002 , 776 , 圍困 6887 , 8686 # 9001 城邑 8179 , 無論遭遇甚麼 3605 災禍 5061 # 3605 疾病 4245 , 2 Chronicles 6:28 If there be dearth 7458 in the land 776 , if there be pestilence 1698 , if there be blasting 7711 , or mildew 3420 , locusts 697 , or caterpillers 2625 ; if their enemies 341 , 8802 besiege 6887 , 8686 them in the cities 8179 of their land 776 ; whatsoever sore 5061 or whatsoever sickness 4245 there be : [in the cities...: Heb. in the land of their gates] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3420 的意思
源自 03418; TWOT - 918d; 陽性名詞 欽定本 - mildew 5, paleness 1; 6 1) 黴菌, 蒼白, 灰白的 1a) 黴菌 1b) 蒼白 (#耶30:6|)
希伯來詞彙 #3420 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 28:22 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風(或作:乾旱)、霉爛9002, 3420攻擊你。這都要追趕你,直到你滅亡。 列 王 紀 上 8:37 國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛3420、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境圍困城邑,無論遭遇甚麼災禍疾病, 歷 代 志 下 6:28 「國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛3420、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境,圍困城邑,無論遭遇甚麼災禍疾病, 耶 利 米 書 30:6 你們且訪問看看,男人有產難麼?我怎麼看見人人用手掐腰,像產難的婦人,臉面都變青9001, 3420了呢? 阿 摩 司 書 4:9 我以旱風、霉爛9002, 3420攻擊你們,你們園中許多菜蔬、葡萄樹、無花果樹、橄欖樹都被剪蟲所吃;你們仍不歸向我。這是耶和華說的。 哈 該 書 2:17 在你們手下的各樣工作上,我以旱風、霉爛9002, 3420、冰雹攻擊你們,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|